6 research outputs found
El posicionamiento del autor en artículo de investigación mediante el uso de expresiones autorreferenciales
Las expresiones autorreferenciales por las que el autor aparece explícitamente en el texto, son recursos lingüísticos que tienen el potencial retórico de contribuir a la construcción del posicionamiento del autor en géneros tales como el artículo de investigación. Los investigadores del discurso P. R. R. White y Ken Hyland han elaborado propuestas para el análisis y la interpretación de los significados interpersonales. El primero ha analizado la semántica interpersonal en textos escritos y orales difundidos en los medios de comunicación masivos, aplicando la Teoría de la Valoración (Appraisal Theory) (Martin, 2000; White, 2003, 2005), que se desarrolla en el marco de la lingüística sistémico-funcional. El segundo de estos autores se ha dedicado al estudio de textos académicos con una finalidad pedagógica, orientada a concienciar a los estudiantes sobre las tendencias que caracterizan a diversas comunidades discursivas (Hyland, 2002, 2005). En este estudio hemos explorado las marcas de personalización de primera en AI en inglés y en español referidos a dos ciencias diferentes: Bioquímica y Psicología. El objetivo principal fue determinar si la posición del autor dada por las expresiones autorreferenciales varía según la ciencia (ciencias exactas o ciencias sociales) o depende de las lenguas, y por ende de dos culturas diferentes. El corpus se conformó con 60 AIs: 15 sobre psicología en inglés y 15 en español, más 15 AIs sobre bioquímica en inglés y 15 en español. Todos los AIs fueron extraídos de las revistas científicas online más consultadas por los docentes-investigadores que se desempeñan como tales en la Universidad Nacional de Córdoba. Los resultados demuestran que más que la ciencia en cuestión, la variable determinante en las diferencias con respecto al uso de las expresiones autorrefernciales es la lengua en la que se ha producido el texto.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació
Grammar practice : theory and practice
Fil: Luque Colombres, María Candelaria. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: Meehan, Patricia. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: Oliva, María Belén. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: Rius, Natalia. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: de Maussion, Ana. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: Neyra, Vanina Pamela. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Our main objective when writing this handbook has been to design some kind of material that
would provide the first-year university student at Facultad de Lenguas with the basic foundations of
English grammar. Although this handout could be used as a self-study grammar guide, the student
should bear in mind it is meant to be used as a complement of class work. Therefore, the material
included in the present publication has not been organized according to the level of difficulty, but
rather in accordance with the syllabus of the subject. Each chapter brings along graded exercises
which have been carefully designed to improve and consolidate the grammar topics included in the
syllabus of the subject. Finally, we would like to point out that to round off each unit, we have
decided to include texts (often authentic ones) in an attempt to offer the student a new perspective
on the subject: one which relates grammatical structure systematically to meaning and use.Fil: Luque Colombres, María Candelaria. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: Meehan, Patricia. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: Oliva, María Belén. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: Rius, Natalia. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: de Maussion, Ana. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Fil: Neyra, Vanina Pamela. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina
La adquisición de vocabulario de una segunda lengua a través del análisis morfológico
El presente trabajo forma parte de un proyecto más amplio abocado al estudio del enriquecimiento
del léxico inglés a través de la derivación morfológica. En esta investigación estudiamos los
procesos que posibilitan la formación de sustantivos denominales, es decir, aquéllos cuya estructura
incluye un sustantivo base. El corpus consta de 20 artículos periodísticos en inglés escritos en
medios reconocidos durante el año 2013 y que versan sobre la temática ambiental. Seguimos los
lineamientos teóricos propuestos por Biber et al. (1999) respecto a la derivación morfológica de
sustantivos y adoptamos la terminología utilizada en el Manual de la Nueva Gramática de la
Lengua Española (2009), ya que resulta de gran utilidad para traducir los conceptos descriptos en
inglés. Para realizar el análisis, se clasificaron las palabras a partir de los afijos que las componen.
Luego, se detectaron los afijos más utilizados y se especuló sobre el valor semántico de los mismos.
Los resultados muestran que determinados afijos son más productivos ya que pueden colaborar en
la construcción de nuevos sustantivos. El análisis morfológico ayuda al estudiante de una lengua
extranjera tanto a comprender el significado de dichos vocablos, como también a producir nuevos
sustantivos anexando afijos a palabras ya conocidas. En este contexto, el presente trabajo puede
contribuir a perfeccionar las estrategias utilizadas en los procesos de enseñanza y de aprendizaje de
vocabulario.This investigation is part of a larger project that aims to study the enrichment of the English lexicon
by means of morphological derivation. In the present investigation, we analyze the processes that
allow the formation of derivational denominal nouns, i.e., those whose internal structure includes a
base noun and a derivational suffix. Our corpus is made up of 20 news articles about ecology
written in English and published in prestigious online newspapers in 2013. We have followed the
lines proposed by Biber et al. (1999) regarding the morphological structure of nouns and we have adopted
the terminology used in Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española (2009), as we have found it
very useful to translate the concepts described in English. In order to carry out the analysis, the selected
words were classified according to the affixes they contained. Then, the most frequent affixes were identified
and we made some speculations as regards the semantic value of them. Our results show that there are a
number of affixes which are more productive as they more frequently help in the formation of new nouns. A
morphological analysis helps a foreign language student not only to understand the meaning of those words,
but also to produce new words adding suffixes to nouns they already know. In this context, this study may
contribute to improving strategies in the processes of teaching and learning new vocabulary.Fil: Luque Colombres, María Candelaria. Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Córdoba, Argentina.Fil: Batellino Valenti, Noelia. Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Córdoba, Argentina
El posicionamiento del autor en artículo de investigación mediante el uso de expresiones autorreferenciales
Las expresiones autorreferenciales por las que el autor aparece explícitamente en el texto, son recursos lingüísticos que tienen el potencial retórico de contribuir a la construcción del posicionamiento del autor en géneros tales como el artículo de investigación. Los investigadores del discurso P. R. R. White y Ken Hyland han elaborado propuestas para el análisis y la interpretación de los significados interpersonales. El primero ha analizado la semántica interpersonal en textos escritos y orales difundidos en los medios de comunicación masivos, aplicando la Teoría de la Valoración (Appraisal Theory) (Martin, 2000; White, 2003, 2005), que se desarrolla en el marco de la lingüística sistémico-funcional. El segundo de estos autores se ha dedicado al estudio de textos académicos con una finalidad pedagógica, orientada a concienciar a los estudiantes sobre las tendencias que caracterizan a diversas comunidades discursivas (Hyland, 2002, 2005). En este estudio hemos explorado las marcas de personalización de primera en AI en inglés y en español referidos a dos ciencias diferentes: Bioquímica y Psicología. El objetivo principal fue determinar si la posición del autor dada por las expresiones autorreferenciales varía según la ciencia (ciencias exactas o ciencias sociales) o depende de las lenguas, y por ende de dos culturas diferentes. El corpus se conformó con 60 AIs: 15 sobre psicología en inglés y 15 en español, más 15 AIs sobre bioquímica en inglés y 15 en español. Todos los AIs fueron extraídos de las revistas científicas online más consultadas por los docentes-investigadores que se desempeñan como tales en la Universidad Nacional de Córdoba. Los resultados demuestran que más que la ciencia en cuestión, la variable determinante en las diferencias con respecto al uso de las expresiones autorrefernciales es la lengua en la que se ha producido el texto
El posicionamiento del autor en artículo de investigación mediante el uso de expresiones autorreferenciales
Las expresiones autorreferenciales por las que el autor aparece explícitamente en el texto, son recursos lingüísticos que tienen el potencial retórico de contribuir a la construcción del posicionamiento del autor en géneros tales como el artículo de investigación. Los investigadores del discurso P. R. R. White y Ken Hyland han elaborado propuestas para el análisis y la interpretación de los significados interpersonales. El primero ha analizado la semántica interpersonal en textos escritos y orales difundidos en los medios de comunicación masivos, aplicando la Teoría de la Valoración (Appraisal Theory) (Martin, 2000; White, 2003, 2005), que se desarrolla en el marco de la lingüística sistémico-funcional. El segundo de estos autores se ha dedicado al estudio de textos académicos con una finalidad pedagógica, orientada a concienciar a los estudiantes sobre las tendencias que caracterizan a diversas comunidades discursivas (Hyland, 2002, 2005). En este estudio hemos explorado las marcas de personalización de primera en AI en inglés y en español referidos a dos ciencias diferentes: Bioquímica y Psicología. El objetivo principal fue determinar si la posición del autor dada por las expresiones autorreferenciales varía según la ciencia (ciencias exactas o ciencias sociales) o depende de las lenguas, y por ende de dos culturas diferentes. El corpus se conformó con 60 AIs: 15 sobre psicología en inglés y 15 en español, más 15 AIs sobre bioquímica en inglés y 15 en español. Todos los AIs fueron extraídos de las revistas científicas online más consultadas por los docentes-investigadores que se desempeñan como tales en la Universidad Nacional de Córdoba. Los resultados demuestran que más que la ciencia en cuestión, la variable determinante en las diferencias con respecto al uso de las expresiones autorrefernciales es la lengua en la que se ha producido el texto
El posicionamiento del autor en artículo de investigación mediante el uso de expresiones autorreferenciales
Las expresiones autorreferenciales por las que el autor aparece explícitamente en el texto, son recursos lingüísticos que tienen el potencial retórico de contribuir a la construcción del posicionamiento del autor en géneros tales como el artículo de investigación. Los investigadores del discurso P. R. R. White y Ken Hyland han elaborado propuestas para el análisis y la interpretación de los significados interpersonales. El primero ha analizado la semántica interpersonal en textos escritos y orales difundidos en los medios de comunicación masivos, aplicando la Teoría de la Valoración (Appraisal Theory) (Martin, 2000; White, 2003, 2005), que se desarrolla en el marco de la lingüística sistémico-funcional. El segundo de estos autores se ha dedicado al estudio de textos académicos con una finalidad pedagógica, orientada a concienciar a los estudiantes sobre las tendencias que caracterizan a diversas comunidades discursivas (Hyland, 2002, 2005). En este estudio hemos explorado las marcas de personalización de primera en AI en inglés y en español referidos a dos ciencias diferentes: Bioquímica y Psicología. El objetivo principal fue determinar si la posición del autor dada por las expresiones autorreferenciales varía según la ciencia (ciencias exactas o ciencias sociales) o depende de las lenguas, y por ende de dos culturas diferentes. El corpus se conformó con 60 AIs: 15 sobre psicología en inglés y 15 en español, más 15 AIs sobre bioquímica en inglés y 15 en español. Todos los AIs fueron extraídos de las revistas científicas online más consultadas por los docentes-investigadores que se desempeñan como tales en la Universidad Nacional de Córdoba. Los resultados demuestran que más que la ciencia en cuestión, la variable determinante en las diferencias con respecto al uso de las expresiones autorrefernciales es la lengua en la que se ha producido el texto